26 lines
1.3 KiB
Markdown
26 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# آیا دل من به جهت نینوا شهر بزرگ نسوزد ...نیز بهایم بسیار؟
|
||
|
|
||
|
خدا از این سوال استفاده می کند تا بر لطف و شفقتش به مردم نینوا تاکید کند. ترجمه جایگزین: «مطمئنا باید بر نینوا، آن شهر بزرگ شفقت کنم...چهارپایان»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# در آن بیشتر از...میباشند
|
||
|
|
||
|
این عبارت را میتوان در ابتدای جمله جدید نیز آورد . ترجمه جایگزین :«آنجا بیشتر از... می باشند » یا «بیشتر از... می باشد »
|
||
|
|
||
|
# صد و بیست هزار
|
||
|
|
||
|
۱۲۰۰۰۰ تن
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# در میان راست و چپ تشخیص نتوانند داد
|
||
|
|
||
|
این عبارت ممکن است روشی برای گفتن جمله «آنها تفاوت بین درست و نادرست را تشخیص نمیدهند» باشد.
|
||
|
|
||
|
# نیز بهایم بسیار
|
||
|
|
||
|
نویسنده به ژرفای توبه اهالی نینوا به این منظور اشاره میکند که یهوه به الحاق حیوانات نیز در عمل توبه توجه کرده است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-background]])
|