fa_tn/jol/02/32.md

30 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی
خداوند[یهوه] همچنان به بیان سخنی که در یوئيل ۲: ۲۵ شروع کرده، ادامه می‌دهد. او به قوم اسرائيل امور نیکویی را وعده می‌دهد.
# و واقع‌ خواهد شد هر كه‌
«چنین خواهد شد: هر کس که»
# هر که نام یهوه را بخواند نجات یابد
«نام» کنایه از شخص است. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خداوند[یهوه] هر کس که نام او را بخواند، نجات خواهد داد»
بنگرید به: (  [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# در کوه صهیون و در اورشلیم
هر دوی این کلمات به یک مکان اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «بر کوه صهیون در اورشلیم»
بنگرید به:([[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
# بقیتی‌ خواهد بود و در میان‌ باقی‌ماندگان‌ آنانی‌ كه‌ خداوند ایشان‌ را خوانده‌ است‌
عبارت «خواهد بود» از اول این جمله برداشت می‌شود. این عبارت را می‌توان در این قسمت نیز تکرار کرد. ترجمه جایگزین: «و میان بازماندگان کسانی خواهند بود که خداوند[یهوه]  ایشان را می‌خواند.» [در فارسی انجام شده]
بنگرید به:([[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# باقی‌ماندگان‌
کسانی که رویدادهای هولناکی مثل جنگ یا فجایع را پشت سر می‌گذارند.