fa_tn/job/31/26.md

1015 B

اطلاعات کلی:

ایوب به توصیف موقعیت‌هایی که در آن موارد سزاوار مجازات خدا می‌باشد، اما می‌داند که آنها حقیقت ندارند، ادامه می‌دهد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

بر[ خرامیدن] ماه... سر می‌کرد

اینجا «سیر کردن[خرامیدن]» به جابه‌جایی آهسته اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «ماه به سمت آسمان حرکت می‌کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

بر ماه‌... با درخشندگی‌

اسم معنای «درخشندگی» را می‌توان با کلمات «درخشان» یا «با درخشندگی» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «ماهِ تابناک در میان آسمان می خرامید» یا «ماه با درخشندگی در عرض آسمان در حرکت بود»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)