fa_tn/job/11/19.md

586 B

خواهی‌ خوابید ... تـو را.

صوفر برای تأکید همان انگاره را تکرار می‌کند و امری ممکن را توصیف می‌نماید.

(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

خواهی‌ خوابید

اسم معنای «استراحت [راحتی]» را می‌توان در قالب فعل «استراحت کردن» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خوابیده و استراحت خواهی کرد»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)