12 lines
586 B
Markdown
12 lines
586 B
Markdown
|
# خواهی خوابید ... تـو را.
|
||
|
|
||
|
صوفر برای تأکید همان انگاره را تکرار میکند و امری ممکن را توصیف مینماید.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-hypo]])
|
||
|
|
||
|
# خواهی خوابید
|
||
|
|
||
|
اسم معنای «استراحت [راحتی]» را میتوان در قالب فعل «استراحت کردن» بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خوابیده و استراحت خواهی کرد»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|