fa_tn/jhn/15/16.md

1.4 KiB

شما مرا برنگزیدید

عیسی دلالت می‌کند که پیروانش تصمیم نگرفته‌اند که شاگردان او باشند. ترجمه جایگزین: «شما تصمیم نگرفتید که شاگردان من بشوید»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

بروید و میوه آورید و میوه شما بماند

در اینجا «میوه» یک استعاره است برای نمایش زندگی ‌ای که خدا را خشنود سازد. ترجمه جایگزین: «زندگی‌هایی که خدا را خشنود سازد پس در شما نتایجی را به همراه دارد که تا همیشه آن را انجام دهید»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

هر چه از پدر به اسم من طلب کنید به شما عطا کند

در اینجا «اسم» کنایه‌ای است که اقتدار عیسی را نشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «زیرا که شما به من تعلق دارید، هر آنچه که از پدر بخواهید، او به شما خواهد داد»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

پدر

این عنوان بسیار مهمی برای خدا است.

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)