# شما مرا برنگزیدید عیسی دلالت می‌کند که پیروانش تصمیم نگرفته‌اند که شاگردان او باشند. ترجمه جایگزین: «شما تصمیم نگرفتید که شاگردان من بشوید» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # بروید و میوه آورید و میوه شما بماند در اینجا «میوه» یک استعاره است برای نمایش زندگی ‌ای که خدا را خشنود سازد. ترجمه جایگزین: «زندگی‌هایی که خدا را خشنود سازد پس در شما نتایجی را به همراه دارد که تا همیشه آن را انجام دهید» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # هر چه از پدر به اسم من طلب کنید به شما عطا کند در اینجا «اسم» کنایه‌ای است که اقتدار عیسی را نشان می‌دهد. ترجمه جایگزین: «زیرا که شما به من تعلق دارید، هر آنچه که از پدر بخواهید، او به شما خواهد داد» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # پدر این عنوان بسیار مهمی برای خدا است. (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])