fa_tn/jhn/07/38.md

22 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# کسی که به من ایمان آورد، چنانکه کتاب می‌گوید
«چنانچه کتاب مقدس درباره هرکسی که به من ایمان آورد، می‌گوید»
# نهرهای آب زنده جاری خواهد شد
«نهرهای آب زنده» استعاره است از دریافت زندگی جاودانی که عیسی آن را به «تشنگان» روحانی عطا می‌کند، را بدهد. ترجمه جایگزین: «زندگی روحانی همچون آب نهرها جاری خواهد شد»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# آب زنده
معانی ممکن عبارتند از: ۱) «آبی که زندگی می‌بخشد» یا ۲) «آبی که موجب زندگی مردم می‌شود»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# از بطن او
در اینجا منظور از بطن، درون انسان، و بطور خاص قسمت فیزیکی بدن آدم نیست. ترجمه جایگزین: «از درون او» یا «از قلب او»
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])