16 lines
910 B
Markdown
16 lines
910 B
Markdown
# شما در این زمان بازگشت نمودید
|
||
|
||
اینجا واژه «اکنون» [در فارسی متفاوت است] برای جلب توجه به نکته مهمی است که در ادامه میآید.
|
||
|
||
# در نظر من پسند است
|
||
|
||
اینجا «نظر» کنایه برای نظر یا ایده شخصی است. ترجمه جایگزین: «آن چه صحیح دانستم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# در خانهای كه به اسم من نامیده شده است
|
||
|
||
این جمله را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خانهای که متعلق به من است» یا «ساختمانی که در آن مرا عبادت میکنند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|