fa_tn/jer/02/08.md

1.2 KiB

یهوه‌ كجاست‌؟

این پرسش بیانگر این است که آنها می‌خواهند از خداوند[یهوه] اطاعت کنند. ترجمه جایگزین:«باید از خداوند[یهوه] اطاعت کنیم»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

مرا نشناختن

«به من متعهد نبودند» یا «مرا رد کردند»

شبانان‌ بر من‌ عاصی‌ شدند

شبانان اشاره به رهبران است و گویی مردم همچون گوسفندان از آنها پیروی می‌کنند. ترجمه جایگزین:«رهبرانشان به ضد من گناه ورزیدند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

در عقب‌ چیزهای‌ بی‌فایده‌ رفتند

عبارت «در عقب رفتن» اشاره به پیروی و پرستش دارد. ترجمه جایگزین:«از چیزهای بی‌فایده اطاعت کردند» یا «چیزهای بی‌فایده را پرستش کردند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

چیزهای بی‌فایده

اشاره به چیزهایی است که کمکی به انسان نمی‌کند. در اینجا اشاره به بت‌ها است