26 lines
1.2 KiB
Markdown
26 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# یهوه كجاست؟
|
|||
|
|
|||
|
این پرسش بیانگر این است که آنها میخواهند از خداوند[یهوه] اطاعت کنند. ترجمه جایگزین:«باید از خداوند[یهوه] اطاعت کنیم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# مرا نشناختن
|
|||
|
|
|||
|
«به من متعهد نبودند» یا «مرا رد کردند»
|
|||
|
|
|||
|
# شبانان بر من عاصی شدند
|
|||
|
|
|||
|
شبانان اشاره به رهبران است و گویی مردم همچون گوسفندان از آنها پیروی میکنند. ترجمه جایگزین:«رهبرانشان به ضد من گناه ورزیدند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# در عقب چیزهای بیفایده رفتند
|
|||
|
|
|||
|
عبارت «در عقب رفتن» اشاره به پیروی و پرستش دارد. ترجمه جایگزین:«از چیزهای بیفایده اطاعت کردند» یا «چیزهای بیفایده را پرستش کردند»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# چیزهای بیفایده
|
|||
|
|
|||
|
اشاره به چیزهایی است که کمکی به انسان نمیکند. در اینجا اشاره به بتها است
|