# یهوه‌ كجاست‌؟ این پرسش بیانگر این است که آنها می‌خواهند از خداوند[یهوه] اطاعت کنند. ترجمه جایگزین:«باید از خداوند[یهوه] اطاعت کنیم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # مرا نشناختن «به من متعهد نبودند» یا «مرا رد کردند» # شبانان‌ بر من‌ عاصی‌ شدند شبانان اشاره به رهبران است و گویی مردم همچون گوسفندان از آنها پیروی می‌کنند. ترجمه جایگزین:«رهبرانشان به ضد من گناه ورزیدند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # در عقب‌ چیزهای‌ بی‌فایده‌ رفتند عبارت «در عقب رفتن» اشاره به پیروی و پرستش دارد. ترجمه جایگزین:«از چیزهای بی‌فایده اطاعت کردند» یا «چیزهای بی‌فایده را پرستش کردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # چیزهای بی‌فایده اشاره به چیزهایی است که کمکی به انسان نمی‌کند. در اینجا اشاره به بت‌ها است