fa_tn/isa/48/17.md

20 lines
828 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ولّی‌ تو...خدای تو
کلمه «تو» به مردم اسرائيل اشاره دارد.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
# ولّی‌
ببینید این کلمه را در اشعیا ۴۱: ۱۴ چطور ترجمه کرده‌اید.
# قدّوس‌ اسرائیل‌
ببینید این عبارت را در اشعیا ۱: ۴ چطور ترجمه کرده‌اید.
# تو را به‌ راهی‌ كه‌ باید بروی‌ هدایت‌ می‌نمایم‌
اینجا به نحوی از این که خداوند[یهوه] طریق زندگی به قوم را تعلیم می‌دهد سخن گفته شده که گویی خداوند[یهوه] آنها را هدایت می‌کند تا بر مسیری درست قدم بگذارند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])