fa_tn/isa/30/30.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# فرود آوردن‌ بازوی‌ خود
کلمه «بازو» به قدرت خدا اشاره دارد. اینجا به طور ضمنی اشاره شده که خداوند[یهوه] قدرت خود را با نابود کردن دشمنان قوم خود نشان خواهد داد. ترجمه جایگزین: «با نابود کردن دشمنان شما نشان می‌دهد که قدرتمند است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# با شدّت‌ غضب‌ و شعله‌ آتش‌
اینجا به نحوی از غضب خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی طوفان یا آتش است. ترجمه جایگزین: «با خشمی که مثل طوفان یا شعله آتش است» یا «به خشمی فراوان»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# طوفان‌ و سیل‌ و سنگ‌های‌ تگرگ‌
«با طوفانی همراه با باد، باران و تگرگ»
# سنگ‌های‌ تگرگ‌
تکه‌های یخ که مثل باران از آسمان می‌بارند.