# فرود آوردن‌ بازوی‌ خود کلمه «بازو» به قدرت خدا اشاره دارد. اینجا به طور ضمنی اشاره شده که خداوند[یهوه] قدرت خود را با نابود کردن دشمنان قوم خود نشان خواهد داد. ترجمه جایگزین: «با نابود کردن دشمنان شما نشان می‌دهد که قدرتمند است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # با شدّت‌ غضب‌ و شعله‌ آتش‌ اینجا به نحوی از غضب خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی طوفان یا آتش است. ترجمه جایگزین: «با خشمی که مثل طوفان یا شعله آتش است» یا «به خشمی فراوان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # طوفان‌ و سیل‌ و سنگ‌های‌ تگرگ‌ «با طوفانی همراه با باد، باران و تگرگ» # سنگ‌های‌ تگرگ‌ تکه‌های یخ که مثل باران از آسمان می‌بارند.