fa_tn/isa/22/02.md

588 B

ای‌ كه‌ پر از شورش‌ها هستی‌

«شهری پر از کسانی که ضیافت بر پا می‌کنند»

كشتگانت‌ كشته‌ شمشیر نیستند

این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سربازان دشمنی که مردم تو را کشتند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

شمشیر

کلمه «شمشیر» به سربازانی اشاره دارد که در نبرد می‌جنگند.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)