fa_tn/isa/22/02.md

16 lines
588 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# ای‌ كه‌ پر از شورش‌ها هستی‌
«شهری پر از کسانی که ضیافت بر پا می‌کنند»
# كشتگانت‌ كشته‌ شمشیر نیستند
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «سربازان دشمنی که مردم تو را کشتند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# شمشیر
کلمه «شمشیر» به سربازانی اشاره دارد که در نبرد می‌جنگند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])