20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
خدا از مَثَل کشاورز و تاکستان استفاده میکند تا مجازات شدن قومی خاص توسط خود را توصیف کند. این قوم[ملت] اتیوپی یا دشمن اتیوپی هستند.
|
||
|
||
# خداوند به من چنین گفته است
|
||
|
||
«خداوند[یهوه] به من گفته است.» کلمه «به من» به اشعیا اشاره دارد.
|
||
|
||
# از مكان خود نظر خواهم نمود
|
||
|
||
آنچه خدا میبیند را میتوانید در ترجمه مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «از خانه خود آن امت[ملت] را در سکوت مینگرم» یا «در سکوت از خانه خود عملِ مردم آن امت را مینگرم»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# مثل گرمای صاف بر نباتات و مثل ابر شبنم دار در حرارت حصاد
|
||
|
||
این عبارات نشان میدهد که خدا چگونه در سکوت آن قوم را مینگرد.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
|