18 lines
1005 B
Markdown
18 lines
1005 B
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
اشعیا همچنان رویای خود را توصیف میکند.
|
||
|
||
# یكی دیگری را صدا زده
|
||
|
||
«سرافین یکدیگر را صدا زدند و گفتند» یا «موجودات بالدار به یکدیگر اعلام کردند»
|
||
|
||
# قدّوس قدّوس قدّوس یهوه صبایوت
|
||
|
||
سه بار تکرار شدن کلمه «قدوس» نشان از قدوسیت کامل خداست. ترجمه جایگزین: «خداوند یهوه صبایوت[سپاهان] بیش از هر چیز قدوس است» یا «خداوند یهوه صبایوت کاملاً مقدس است»
|
||
|
||
# تمامی زمین از جلال او مملّو است
|
||
|
||
اینجا به نحوی از زمین سخن گفته شده که گویی ظرف است و جلال محتویات آن است. ترجمه جایگزین: «همه چیز بر زمین گواه از جلال خداست»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|