# اطلاعات کلی: اشعیا همچنان رویای خود را توصیف می‌کند. # یكی‌ دیگری‌ را صدا زده‌ «سرافین یکدیگر را صدا زدند و گفتند» یا «موجودات بالدار به یکدیگر اعلام کردند» # قدّوس‌ قدّوس‌ قدّوس‌ یهوه‌ صبایوت‌ سه بار تکرار شدن کلمه «قدوس» نشان از قدوسیت کامل خداست. ترجمه جایگزین: «خداوند یهوه صبایوت[سپاهان] بیش از هر چیز قدوس است» یا «خداوند یهوه صبایوت کاملاً مقدس است» # تمامی‌ زمین‌ از جلال‌ او مملّو است‌ اینجا به نحوی از زمین سخن گفته شده که گویی ظرف است و جلال محتویات آن است. ترجمه جایگزین: «همه چیز بر زمین گواه از جلال خداست» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])