fa_tn/isa/02/17.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
اشعیا با به کارگیری قالب منظوم با مردم یهودا سخن می‌گوید. او همچنان به توصیف حوادثی می‌پردازد که قرار است در «روز یهوه صبایوت» رخ دهند.  ( اشعیا ۲: ۱۲).
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# كبریای‌ انسان‌ خم‌ شود
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هر متکبری را پایین می‌آورد» یا «هر شخص مغروری را فروتن می‌سازد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# کبریای‌ انسان‌ خم‌ شو
اسم معنای «کبریا» را می‌توانید به صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «کسانی که متکبر هستند و از تکبر دست نمی‌کشند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# خداوند به‌ تنهایی‌ متعال‌ خواهد بود
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ببینید این قسمت را در  اشعیا ۲: ۱۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «مردم تنها خداوند[یهوه] را ستایش می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])