fa_tn/isa/02/17.md

24 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# اطلاعات کلی:
اشعیا با به کارگیری قالب منظوم با مردم یهودا سخن می‌گوید. او همچنان به توصیف حوادثی می‌پردازد که قرار است در «روز یهوه صبایوت» رخ دهند.  ( اشعیا ۲: ۱۲).
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# كبریای‌ انسان‌ خم‌ شود
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «هر متکبری را پایین می‌آورد» یا «هر شخص مغروری را فروتن می‌سازد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# کبریای‌ انسان‌ خم‌ شو
اسم معنای «کبریا» را می‌توانید به صفت ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «کسانی که متکبر هستند و از تکبر دست نمی‌کشند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# خداوند به‌ تنهایی‌ متعال‌ خواهد بود
این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ببینید این قسمت را در  اشعیا ۲: ۱۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «مردم تنها خداوند[یهوه] را ستایش می‌کنند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])