fa_tn/heb/04/13.md

1.3 KiB

هیچ خلقت از نظر او مخفی نیست

این جمله را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ مخلوقی که خدا آفریده است، نمی‌تواند از او مخفی شود»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

همه‌چیز برهنه و منکشف می‌باشد

در اینجا از همه چیز همچون شخصی که برهنه ایستاده و یا جعبه‌ای که باز است، صحبت شده است. ترجمه جایگزین: «همه‌چیز کاملا نمایان است»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

برهنه و منکشف

این دو واژه در معنای پایه خود یکی هستند و بر اینکه هیچ چیزی از نظر خدا پنهان نمی‌ماند، تاکید می‌کنند.

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

در چشمان او که کار ما با وی است

خدا به صورتی بیان شده است که چشم دارد. ترجمه جایگزین: «به خدا، همان که زندگیمان را داوری خواهد کرد»

(رجوع کنید به: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)