# هیچ خلقت از نظر او مخفی نیست این جمله را می‌توان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ مخلوقی که خدا آفریده است، نمی‌تواند از او مخفی شود» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # همه‌چیز برهنه و منکشف می‌باشد در اینجا از همه چیز همچون شخصی که برهنه ایستاده و یا جعبه‌ای که باز است، صحبت شده است. ترجمه جایگزین: «همه‌چیز کاملا نمایان است» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # برهنه و منکشف این دو واژه در معنای پایه خود یکی هستند و بر اینکه هیچ چیزی از نظر خدا پنهان نمی‌ماند، تاکید می‌کنند. (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # در چشمان او که کار ما با وی است خدا به صورتی بیان شده است که چشم دارد. ترجمه جایگزین: «به خدا، همان که زندگیمان را داوری خواهد کرد» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])