24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# هیچ خلقت از نظر او مخفی نیست
|
||
|
|
||
|
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «هیچ مخلوقی که خدا آفریده است، نمیتواند از او مخفی شود»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# همهچیز برهنه و منکشف میباشد
|
||
|
|
||
|
در اینجا از همه چیز همچون شخصی که برهنه ایستاده و یا جعبهای که باز است، صحبت شده است. ترجمه جایگزین: «همهچیز کاملا نمایان است»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# برهنه و منکشف
|
||
|
|
||
|
این دو واژه در معنای پایه خود یکی هستند و بر اینکه هیچ چیزی از نظر خدا پنهان نمیماند، تاکید میکنند.
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
# در چشمان او که کار ما با وی است
|
||
|
|
||
|
خدا به صورتی بیان شده است که چشم دارد. ترجمه جایگزین: «به خدا، همان که زندگیمان را داوری خواهد کرد»
|
||
|
|
||
|
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|