24 lines
1.3 KiB
Markdown
24 lines
1.3 KiB
Markdown
# جمله ارتباطی:
|
||
|
||
نویسنده به این ایمانداران عبرانی یادآوری میکند که مسیح وقتی به زمین آمد تا برای بخشایش گناهان تا به مرگ رنج کشد، از فرشتگان پستتر گشت و همچنین یادآوری میکند که او کاهن اعظم پر رحمتی برای ایمانداران گشت.
|
||
|
||
# او را میبینیم
|
||
|
||
«میدانیم آنجا یکی هست»
|
||
|
||
# او را که شد
|
||
|
||
این جمله را میتوان به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «آن کسی که خدا ساخت»
|
||
|
||
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# اندکی از فرشتگان کمتر ...تاج جلال و اکرام بر سر وی نهاده شد
|
||
|
||
به ترجمه خود برای این واژگان در آیه ۷:۲ رجوع کنید.
|
||
|
||
# ذائقه موت را بچشد
|
||
|
||
از تجربه مرگ چنان صحبت شده است که گویی خوراک است و مردم میتوانند آن را بچشند. ترجمه جایگزین: «او میبایست مرگ را تجربه کند» یا «او میبایست میمرد»
|
||
|
||
(رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|