20 lines
940 B
Markdown
20 lines
940 B
Markdown
# چشمان خود را باز كرده
|
||
|
||
یعنی «بالا را نگاه کرد.»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# پسر مادر خویش...گفت
|
||
|
||
این را میتوانید در قالب جملهای جدید ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «پسر مادرش. یوسف گفت.»
|
||
|
||
# آیا این است برادر كوچك شما...من
|
||
|
||
معانی محتمل: ۱) یوسف سوالی میپرسد تا تایید کند که این مرد بنیامین است، یا ۲) این پرسشی بدیهی است. ترجمه جایگزین: «پس این است کوچکترین برادرت...من»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
||
# ای پسرم
|
||
|
||
این طریقی دوستانه است که مردی با مردی دیگر که رتبهای پایینتر دارد سخن میگوید. ترجمه جایگزین: «مرد جوان»
|