fa_tn/gen/42/19.md

897 B

یك‌ برادر از شما در زندان‌ شما اسیر باشد

این را می‌توانید به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «یکی از برادرانتان را در زندان باقی گذارید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

و شما رفته‌

«شما» جمع است و اشاره به تمام برادرانی دارد که زندانی نشدند. ترجمه جایگزین: «اما مابقی شما بروید»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

غله‌ برای‌ گرسنگی‌ خانه‌های‌ خود ببرید

«خانه‌ها» اشاره به خانواده‌ها دارد. ترجمه جایگزین: «با بردن غله به خانه در دوران قحطی، به خانواده خود کمک کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)