fa_tn/gen/41/14.md

831 B

فرعون‌ فرستاده‌، یوسف‌ را خواند

اینجا از مضمون برداشت می‌شود که فرعون غلامان را فرستاده است. ترجمه جایگزین: «فرعون غلامان خود را فرستاد تا یوسف را بیاورند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

از زندان‌

«از محبس» یا «از سیاه چال»

صورت‌ خود را تراشیده‌

معمول بود که برای آماده کردن خود برای رفتن در حضور فرعون صورت و موی سر را می‌تراشیدند.

به‌ حضور فرعون‌ آمد

«آمد» را می‌توان به «رفت» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «به حضور فرعون رفت»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-go)