fa_tn/gen/41/07.md

26 lines
835 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# سنبله‌های‌ لاغر
کلمه «غله» از مضمون برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین: «سنبله‌های لاغر غلات»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# فرو بردند
«خوردند.» فرعون خواب می‌دید که ذرتهای ناسالم مانند کسی که غذا می‌خورد ذرتهای ناسالم را می‌خورند.
# سنبلۀ فربه‌ و پر
«سنبله‌های سالم و خوب» ببینید عبارت مشابه را در <پیدایش ۴۱: ۵> چطور ترجمه کرده‌اید.
# بیدار شده‌
«بلند شد»
# اینك‌
کلمه «اینک» نشان می‌دهد که فرعون از آنچه می‌دید تعجب کرده بود.
# خوابی‌ است‌
«خواب می‌دید»