fa_tn/gen/41/07.md

835 B
Raw Permalink Blame History

سنبله‌های‌ لاغر

کلمه «غله» از مضمون برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین: «سنبله‌های لاغر غلات»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

فرو بردند

«خوردند.» فرعون خواب می‌دید که ذرتهای ناسالم مانند کسی که غذا می‌خورد ذرتهای ناسالم را می‌خورند.

سنبلۀ فربه‌ و پر

«سنبله‌های سالم و خوب» ببینید عبارت مشابه را در <پیدایش ۴۱: ۵> چطور ترجمه کرده‌اید.

بیدار شده‌

«بلند شد»

اینك‌

کلمه «اینک» نشان می‌دهد که فرعون از آنچه می‌دید تعجب کرده بود.

خوابی‌ است‌

«خواب می‌دید»