# سنبله‌های‌ لاغر کلمه «غله» از مضمون برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین: «سنبله‌های لاغر غلات» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # فرو بردند «خوردند.» فرعون خواب می‌دید که ذرتهای ناسالم مانند کسی که غذا می‌خورد ذرتهای ناسالم را می‌خورند. # سنبلۀ فربه‌ و پر «سنبله‌های سالم و خوب» ببینید عبارت مشابه را در <پیدایش ۴۱: ۵> چطور ترجمه کرده‌اید. # بیدار شده‌ «بلند شد» # اینك‌ کلمه «اینک» نشان می‌دهد که فرعون از آنچه می‌دید تعجب کرده بود. # خوابی‌ است‌ «خواب می‌دید»