fa_tn/gen/35/08.md

26 lines
1003 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# دبوره‌
این نام زنی است.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# دایۀ رفقه‌
«دایه» زنی است که از فرزند زنی دیگر مراقبت می‌کند. دایه در خانواده بسیار محترم و مهم بود.
# تحت‌ بیت‌ئیل‌ دفن‌ كردند
این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها او را پایینتر از بیت‌ئيل دفن کردند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# تحت‌ بیت‌ئیل‌
عبارت «تحت» به خاطر پایینتر بودن ارتفاع محل دفن او از بیت‌ئیل به کار رفته است.
# الون‌باكوت‌
مترجمین می‌توانند در پانوشت بنویسند: «نام الون‌باكوت‌ به معنای ‘درخت بلوط، مکان گریستن‘ است»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])