fa_tn/gen/35/04.md

14 lines
899 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# دادند
«پس همه در خانه یعقوب دادند»‌ یا «پس همه خانواده و نوکران دادند»
# در دست‌ ایشان‌ بود
«در دست ایشان» اشاره به مایملک آنها دارد. ترجمه جایگزین: «که در تملک آنها بود» یا «آنچه که داشتند»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# گوشواره‌هایی‌ كه‌ درگوش‌های‌ ایشان‌ بود
«گوشواره‌های آنها.» معنای محتمل: ۱) طلای به کار رفته در  گوشواره‌ها ممکن بود برای ساخت بت‌ها استفاده شود یا ۲) این گوشواره‌ها را بعد از حمله به شهر شکیم و کشتن همه مردم به دست آوردند. گوشواره‌ها، آنها را یاد گناهنشان می‌انداخت.