18 lines
798 B
Markdown
18 lines
798 B
Markdown
# خورشی
|
||
|
||
«گوشت خوش طعمی که دوست دارم.» ببینید این قسمت را در <پیدایش ۲۷: ۳> چطور ترجمه کردهاید.
|
||
|
||
# شكار پسر خود
|
||
|
||
«پسر خود» روشی مودبانه است که عیسو به آن طریق به غذایی که آماده کرده اشاره میکند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
||
# شكار پسر خود
|
||
|
||
کلمه «شکار» اشاره به حیوانات وحشی دارد که مردم آنها را برای خوردن شکار میکنند. ببینید «شکار» را در <پیدایش ۲۷: ۷> چطور ترجمه کردهاید.
|
||
|
||
# مرا بركت دهد
|
||
|
||
این کلمه اشاره به اعلام رسمی برکت پدر بر فرزندان دارد.
|