fa_tn/gen/27/31.md

18 lines
798 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# خورشی‌
«گوشت خوش طعمی که دوست دارم.» ببینید این قسمت را در <پیدایش ۲۷: ۳> چطور ترجمه کرده‌اید.
# شكار پسر خود
«پسر خود» روشی مودبانه است که عیسو به آن طریق به غذایی که آماده کرده اشاره می‌کند.
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# شكار پسر خود
کلمه «شکار» اشاره به حیوانات وحشی دارد که مردم آنها را برای خوردن شکار می‌کنند. ببینید «شکار» را در <پیدایش ۲۷: ۷> چطور ترجمه کرده‌اید.
# مرا بركت‌ دهد
این کلمه اشاره به اعلام رسمی برکت پدر بر فرزندان دارد.