16 lines
770 B
Markdown
16 lines
770 B
Markdown
# خدا وی را...گفت
|
||
|
||
«خدا به ابیملک... گفت»
|
||
|
||
# به ساده دلی خود كردی
|
||
|
||
«دل» اشاره به افکار و نیات شخص دارد. ترجمه جایگزین: «این اعمال را به نیات نیکو انجام دادی» یا «این اعمال را با نیات شر انجام ندادی»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# او را لمس نمایی
|
||
|
||
در این قسمت از آرایه ادبی بهگویی استفاده شده و اشاره به برقرار کردن رابطه جنسی با ساره دارد. ترجمه جایگزین: «تا با او بخوابد»[تا با او همبستر شود]
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|