fa_tn/gen/16/14.md

687 B

از این‌ سبب‌ آن‌ چاه‌ را «بِئَرلَحَی‌رُئی‌» نامیدند

مترجمین می‌توانند در پانوشت بنویسند «بِئَرلَحَی‌رُئی‌ یعنی ‘چاه آن زنده که مرا می‌بیند»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

اینك‌ [بنگر] در میان‌ قادِش‌ و بارَد است‌

اینک [بنگر] توجه را به مطلع بودن نویسنده و خوانندگان از مکان آن چاه جلب می‌کند. ترجمه جایگزین: «در واقع، بین قادش و بارَد است»

(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)