912 B
912 B
به راستیِ انجیل به استقامت رفتار نمیکنند
«آنها مطابق با حقیقت انجیل زندگی نمیکنند»
چون است که امّتها را مجبور میسازی که به طریق یهود رفتار کنند؟
این پرسش بدیهی یک سرزنش است و میتواند مانند یک اعلامیه ترجمه شود. واژه «تو» مفرد است و به پطرس اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «تو در اشتباهی که غیریهودیان را وادار میکنی تا مانند یهودیان زندگی کنند».
(آدرسهای rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion و
rc://*/ta/man/translate/figs-you را ببینید)
مجبور
معانی محتمل عبارتند از 1) وادار ساختن با استفاده از کلمات 2) متقاعد کردن.