22 lines
921 B
Markdown
22 lines
921 B
Markdown
# تاراج نمایی و غنیمت را ببری
|
||
|
||
این عبارات یک معنا دارند و میتوان آنها را در قالب یک عبارت با هم ترکیب کرد. ترجمه جایگزین: «داشتههای ارزشمند را ببر»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
||
# دست خود را...معمور شده است
|
||
|
||
کلمه «دست» به سپاه نیرومند جوج اشاره دارد.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# به خرابهها
|
||
|
||
کلمه «خرابه» به کسانی اشاره دارد که در شهرهای نابود شده زندگی میکنند. ترجمه جایگزین: «بر ضد کسانی که در خرابهها زندگی میکنند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
||
# در وسط جهان
|
||
|
||
«در میان مهمترین کشور در جهان»
|