fa_tn/ezk/28/07.md

689 B

زیبایی‌ حكمت‌ تو

اسم معنای «زیبایی» و «حکمت» را می‌توان در قالب صفت «زیبایی» و قید «حکیمانه» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «چیزهای حکیمانه‌ای که ساخته‌ای»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

جمال‌ تو را ملوّث‌ سازند

اسم معنای «جمال» را می‌توان به صفت «مزین» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «مزین بودن خود را بی‌حرمت کردی» یا «شکوهمندی خود را بی‌عفت کردی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)