fa_tn/ezk/28/07.md

12 lines
689 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-25 17:12:31 +00:00
# زیبایی‌ حكمت‌ تو
اسم معنای «زیبایی» و «حکمت» را می‌توان در قالب صفت «زیبایی» و قید «حکیمانه» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «چیزهای حکیمانه‌ای که ساخته‌ای»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# جمال‌ تو را ملوّث‌ سازند
اسم معنای «جمال» را می‌توان به صفت «مزین» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «مزین بودن خود را بی‌حرمت کردی» یا «شکوهمندی خود را بی‌عفت کردی»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])