12 lines
689 B
Markdown
12 lines
689 B
Markdown
|
# زیبایی حكمت تو
|
|||
|
|
|||
|
اسم معنای «زیبایی» و «حکمت» را میتوان در قالب صفت «زیبایی» و قید «حکیمانه» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «چیزهای حکیمانهای که ساختهای»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# جمال تو را ملوّث سازند
|
|||
|
|
|||
|
اسم معنای «جمال» را میتوان به صفت «مزین» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «مزین بودن خود را بیحرمت کردی» یا «شکوهمندی خود را بیعفت کردی»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|