# زیبایی‌ حكمت‌ تو اسم معنای «زیبایی» و «حکمت» را می‌توان در قالب صفت «زیبایی» و قید «حکیمانه» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «چیزهای حکیمانه‌ای که ساخته‌ای» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # جمال‌ تو را ملوّث‌ سازند اسم معنای «جمال» را می‌توان به صفت «مزین» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «مزین بودن خود را بی‌حرمت کردی» یا «شکوهمندی خود را بی‌عفت کردی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])