fa_tn/ezk/24/12.md

613 B

او...خسته‌ گردید

کلمه «او» به آن دیگ اشاره دارد. این دیگ استعاره از اورشلیم است. ترجمه جایگزین: «اورشلیم...خسته شده است.»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

مشقّت‌

کار سخت

امّا زنگ‌ بسیارش‌ از وی‌ بیرون‌ نیامد. پس‌ زنگش‌ در آتش‌ بشود

عبارت «از وی بیرون نیامد» اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «اما آتش، زنگش را نسوزاند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)