16 lines
912 B
Markdown
16 lines
912 B
Markdown
# سنگی مصادم پیش وی بنهم
|
||
|
||
معانی محتمل: ۱) «باعث میشوم اتفاق بدی برای او رخ دهد» یا ۲) «سبب میشوم آشکارا گناه کند»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# او در گناه خود خواهد مرد
|
||
|
||
«گناهکار خواهد مُرد» یا «به گناهکاری کسی که از من نااطاعتی میکند، خواهد مُرد»
|
||
|
||
# خون او را از دست تو خواهم طلبید
|
||
|
||
این اصطلاح یعنی کسی نسبت به قتل دیگری مسئول یا مقصر به حساب آید. ببینید این را در حزقیال ۳: ۱۸ چطور ترجمه کردهاید. ترجمه جایگزین: «با تو به نحوی رفتار خواهم کرد که گویی او را کشتهای»
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|