fa_tn/ezk/03/20.md

912 B
Raw Permalink Blame History

سنگی‌ مصادم‌ پیش‌ وی‌ بنهم‌

معانی محتمل: ۱) «باعث می‌شوم اتفاق بدی برای او رخ دهد» یا ۲) «سبب می‌شوم آشکارا گناه کند»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

او در گناه‌ خود خواهد مرد

«گناهکار خواهد مُرد» یا «به گناهکاری کسی که از من نااطاعتی می‌کند، خواهد مُرد»

خون‌ او را از دست‌ تو خواهم‌ طلبید

این اصطلاح یعنی کسی نسبت به قتل دیگری مسئول یا مقصر به حساب آید. ببینید این را در حزقیال ۳: ۱۸ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «با تو به نحوی رفتار خواهم کرد که گویی او را کشته‌ای»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)