fa_tn/exo/39/21.md

913 B

اطلاعات کلی:

به روشی که بسیاری از این واژه‌ها را در خروج ۲۸: ۲۸ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.

جمله ارتباطی:

تیم کاری بِصَلئیل به ساختن جامه‌های کاهنان ادامه می‌دهد.

تا بالای‌ ... باشد

این را می‌توان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین:‌«تا بتوانند آن را متصل کنند»

آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)

سینه‌بند از ایفود جدا نشود

این منفی در منفی را می‌توان به شکل جمله‌ای مثبت ترجمه نمود. ترجمه جایگزین: «سینه‌بند باید متصل به ایفود بماند»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives را ببینید)