fa_tn/exo/13/14.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

در زمان‌ آینده‌ چون‌ پسرت‌ از تو سؤال‌ كرده‌، گوید كه‌ این‌ چیست‌، او را بگو

نخستین نقل قول را می‌توان به شکل نقل قول غیرمستقیم نوشت. ترجمه جایگزین: «هنگامی که پسرت بعدها از تو بپرسد معنی این چیست، آنگاه باید به او بگویی» (آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-quotations را ببینید)

قوت دست

واژه «دست» در اینجا معرف کُنِش‌ها یا کارهای خدا است. به روشی که این را در خروج ۶: ۱ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید. ترجمه جایگزین: «نیرویی که در کارهایم نشان می‌دهم»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)

خانۀ غلامی‌

موسی مصر را به خانه‌ای که افراد در آن در بردگی نگاه داشته می‌شوند تشبیه می‌کند. به روشی که این را در خروج ۱۳: ۳ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید. ترجمه جایگزین: «مکانی که در آن برده بودید»

(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)