1.3 KiB
1.3 KiB
این روز را ... یاد دارید
واژههای «به خاطر آوردن» روشی مرسوم برای گفتن به یاد آوردن چیزی به فردی بوده است. ترجمه جایگزین: «این روز را به یاد آورده و جشن بگیرید»
(آدرسهای [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] و [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید)
خانۀ غلامی
موسی از مصر به نحوی سخن میگوید که گویی خانهای است که قوم را در آن در بردگی نگاه داشته بودند. ترجمه جایگزین: «مکانی که در آن برده بودید»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor را ببینید)
به قوت دست[ یهوه]
در اینجا «دست» به قدرت اشاره دارد. به روشی که این را در خروج ۶: ۱ ترجمه نمودید، نگاهی بیاندازید.
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy را ببینید)
پس نان خمیر، خورده نشود
این را میتوان به شکل معلوم نوشت. ترجمه جایگزین: «نمیبایست از نانی که خمیرمایه دارد بخورید»
(آدرس rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive را ببینید)