1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی:
نویسنده به استعارهاش ادامه میدهد.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
درها در کوچه بسته شود
این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم درهایی که به سمت کوچه راه داشت را میبندند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
از صدای گنجشک برخیزد
اینجا به طور ضمنی اشاره شده که صدای پرندگان، مردان [آدمیان] را ترسان از خواب بیدار میکند. این را میتوان به حالت معلوم بیان کرد.ترجمه جایگزین: «وقتی که صدای گنجشک انسان را از خواب بیدار میکند»
(See: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
جمیع مغنیات[ دختران نغمهسرا] ذلیل شوند
اینجا «دختران» استعاره از پرندگان است. ترجمه جایگزین: «آواز پرندگان از بین میرود»