# اطلاعات کلی: نویسنده به استعاره‌اش ادامه می‌دهد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # درها در کوچه بسته شود این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم درهایی که به سمت کوچه راه داشت را می‌بندند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # از صدای گنجشک برخیزد اینجا به طور ضمنی اشاره شده که صدای پرندگان، مردان [آدمیان] را ترسان از خواب بیدار می‌کند. این را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد.ترجمه جایگزین: «وقتی که صدای گنجشک انسان را از خواب بیدار می‌کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # جمیع مغنیات[ دختران نغمه‌سرا] ذلیل شوند اینجا «دختران» استعاره از پرندگان است. ترجمه جایگزین: «آواز پرندگان از بین می‌رود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])